Pasar al contenido principal
Duración de las acciones formativas de educa
Duración
150 H
Las acciones formativas de educa tienen modalidad online
Modalidad
ONLINE
Precio de las acciones formativas de Educa
Titulación de la acción formativas
Titulación
Universitaria
Presentación
Descripción
La traducción jurada se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el campo de la ley, considerando las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción.
Objetivos
  • Conocer la traducción jurada para los distintos textos en el ámbito jurídico.
  • Analizar la traducción jurada en el derecho civil, mercantil y penal.
  • Describir e identificar los distintos tipos de informes periciales.
Para qué te prepara
A quién va dirigido
El curso de traducción jurada y elaboración de documentos e informes periciales de traducción está dirigido para aquellas personas interesadas en adquirir conocimientos relacionados con el ámbito de los idiomas, traducción y la interpretación que tengan interés en especializarse en la traducción jurada y en la elaboración de documentos en informes periciales de traducción.

temario

  1. Aspectos generales de la traducción
  2. Estrategias de traducción
    1. - Métodos de traducción
    2. - Técnicas de traducción
    3. - Estrategias de traducción
  3. Tipos de traducción
    1. - Traducción literaria
    2. - Traducción comercial
    3. - Traducción de textos turísticos
    4. - Traducción audiovisual
    5. - Traducción especializada
    6. - Traducción jurídica
    7. - Traducción económica y financiera
  4. ¿Traducción jurídica o traducción jurada?
  5. El oficio del traductor jurídico
    1. - Cuestiones deontológicas
    2. - Normativa que regula la profesión del traductor e intérprete judicial
  6. The United States Legal System; the British Legal System
  7. Principales características del léxico jurídico inglés
  1. Tipos de textos en la traducción jurídica
  2. Clasificación de contratos
    1. - Contratos más comunes
  3. Denominaciones sociales jurídicas
    1. - Criterios a tener en cuenta para solicitar una denominación social
  4. Problemas de traducción en los planos macro y microtextual
  1. ¿Qué es el Common Law?
    1. - Common Law versus Derecho Civil
  2. Lenguaje jurídico inglés y su traducción al español
    1. - Voces del inglés ordinario con significado jurídico
  3. Identificación de problemas de traducción de índole terminológica y fraseologística
  4. Elaboración de un diccionario de términos jurídicos
  1. Introducción al Derecho civil
  2. La incapacidad jurídica
  3. El derecho de familia
    1. - Características del Derecho de Familia
    2. - Cómo y dónde se regula el Derecho de Familia
  4. El derecho de sucesiones
  5. Las cláusulas
  6. La traducción del Trust
  1. El Derecho Mercantil
    1. - Concepto y características de las sociedades mercantiles
  2. Empresario individual
  3. Normas reguladoras del Derecho Mercantil
  4. Clases de sociedades por su objeto social
  5. Contrato de sociedad mercantil
  6. Establecimientos mercantiles
  7. Aspectos fiscales y laborales de las sociedades mercantiles
  8. Los contratos mercantiles
  1. Derecho penal
    1. - Derecho Penal Objetivo
    2. - Derecho Penal Subjetivo
  2. La Jurisdicción Penal. Juzgados y Tribunales
    1. - Reglas para la búsqueda del Juez ordinario predeterminado por la Ley
    2. - La competencia Internacional. Comisiones rogatorias. Auxilio judicial internacional
    3. - La jurisdicción por razón de la materia
    4. - Conflictos de Jurisdicción
    5. - Organización Jurisdiccional en el Orden Penal
    6. - Extensión y límites de la jurisdicción penal española
  3. Derechos fundamentales inherentes al proceso penal
  4. Las partes en el procedimiento Penal
    1. - Las partes acusadoras
    2. - Las partes acusadas
  5. Órganos jurisdiccionales ordinarios británicos
  6. Los delitos y su traducción
  7. La traducción de las sentencias
  1. El Derecho Internacional
  2. Sistemas jurídicos en el mundo
  3. Concepto, tipos y aplicación práctica de INCOTERMS
    1. - Revisiones de los INCOTERMS
    2. - Estructura de los INCOTERMS
  1. Concepto de perito
  2. Atestado policial
  3. Informe pericial
  1. Informes periciales por cláusulas de suelo
    1. - Informe pericial multidivisa
    2. - Informe pericial préstamos cláusula suelo
  2. Informes periciales para justificación de despidos
    1. - Informes económicos para justificación de despidos
  1. Informes periciales de carácter económico, contable y financiero
    1. - Informes económicos para ERE (Expedientes de Regulación de Empleo)
    2. - Prueba pericial económica actual
  2. Informes especiales de carácter pericial
    1. - Informe pericial de warrants
    2. - Informe pericial de cobertura de seguros
    3. - Informe pericial preferentes

metodología

MODALIDAD ONLINE

Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo. La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

MATERIALES

Con este master recibirás el siguiente material

  • Maletín porta documentos
  • Manual del Curso Online: Curso de Traducción Jurada. Elaboración de Documentos e Informes Periciales de Traducción (Titulación Universitaria + 6 Créditos ECTS)
  • Curso online en formato SCORM: Curso de Traducción Jurada. Elaboración de Documentos e Informes Periciales de Traducción (Titulación Universitaria + 6 Créditos ECTS)
  • Subcarpeta portafolios
  • Dossier completo Oferta Formativa
  • Carta de presentación
  • Guía del alumno
  • Sobre a franquear en destino
  • Bolígrafos

titulación

TITULACIÓN
Titulación Universitaria en Traducción Jurada. Elaboración de Documentos e Informes Periciales de Traducción con 6 Créditos Universitarios ECTS. Formación Continua baremable en bolsas de trabajo y concursos oposición de la Administración Pública.
Disfruta de todas nuestras ventajas
Bolsa-de-Empleo

Bolsa de Empleo

Financiacion-sin-intereses

Financiación sin intereses

Materiales-Didacticos

Materiales Didácticos

Prácticas-en-Empresa

Prácticas en Empresa

Clases-Online

Clases Online

Doble-Matriculacion

Doble Matriculación

Universidad colaboradora